close

 faded love beyond togue  

作者:趙京蘭

譯者:薛舟徐麗紅
出版社:天下文化出版社

ISBN:9789862169254

 

如果可以把孤獨、悲傷和喜悅比做烹飪食材,那麼孤獨就是紫蘇,

 

對腸胃不好,容易使眼神黯淡,精神渙散。

 

碾碎紫蘇,蓋上石頭,蠍子就會跑來。

 

是番紅花,而且是春天綻放的番紅花,即使只放少量,

 

也能散發出強烈的味道,香味持久,隨處可看,

 

卻又不是隨時都能發現,尤其對心臟有益。

 

如果放在葡萄酒裡,強烈的芳香可以讓人很快酩酊大醉。

 

最上等紅花在手中揉碎,會發生唰啦唰啦的聲音,剎那間芳香四溢。

 

悲傷是凹凸不平的黃瓜,香味瀰漫到很遠很遠的地方,

 

質地粗糙,不易消化,還會使人發高燒,

 

其細胞構造能迅速收任何調味料,保存時間也很長。P30

 

 

以第一人稱為敍說故事的女主人翁。

 

說著自己的情傷,也說著廚房中食材的故事。

 

失戀最讓人心痛的是被自己最愛的人否定的心情,

 

帶著歇斯底里的情緒不斷的想找出他不再愛自己的理由,

 

並像偵探辦案似的在時間的軌跡中找尋劈腿的蛛絲馬跡。

 

 

北國女子的失戀傷痕,深刻且濃烈讓人難以忽略。

 

原本熟悉的甜言蜜語和夢想卻在前男友與現任女友成就美夢,

 

所有的背叛中不滿的戲劇張力在故事的結尾達到最高點。

 

不得不說,中國還是有水準以上的翻譯,很幸運,我遇上了。

 

隨意翻開你手邊的一本書的任何一頁,

 

 
或是寫下你正在閱讀的書籍的句子, 
閱讀讓思想更有力量,我們一起來讀書。

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    貴婦Grace 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()